2010年3月4日 星期四

Mentoring

前些日子無意間翻閱到一篇關於美國運動教練養成的文章,其中許多值得借鑑的珠璣字句,順手摘譯於後,但其中最具震撼力的是 他們列為基礎課程的Mentoring部份。 “mentor” 一詞源自希臘,字意為 “steadfast 堅定不搖 “enduring 堅忍持久.” 西方思想中“mentor” 與有智慧的老師、指引者或朋友同義,意為引領人,原字出自希臘的荷馬史詩“The Odyssey,” 當奧迪賽離鄉參加特洛伊戰爭,他將兒子的教育及指引工作交給他的摯友Mentor Telemachus. 這名詞最早文字記載可追溯到法國作家Franois Fnelon “Les Aventures de Telemaque” 一書,其主角即以 Mentor為名。

Mentoring一直都是運動先進國家教練養成的Basic Training Programe(基礎訓練課題),文中關於CoachMentor的對照,簡譯整理如下表:

· ()目標設定方面:

    • Coaching 強調表現,把戰績當成自我檢視的標準。
    • Mentoring焦點放在技術面與戰術面之即時養成,調支援與生命廣、深之引領,把球員生命的永續面融入球隊的經常性操作中,戰績不是絕對性的,球員運動生涯結束之後的前瞻性才是真正焦點。
  • ()角色性方面:
    • Coaching主導球員之學習與過程。
    • Mentoring依照球員的條件與個別需求進行支援性教導。
  • ()焦點方面:
    • Coaching即時問題解決與球技教導。
    • Mentoring長程個人發展之啟發。
  • ()要求方面:
    • Coaching重視績效之即時回饋。

o Mentoring著重傾聽、典範、建議與兼顧球場外之生命經營。

上表的對照,讓我猛然驚醒,國內運動團隊教練的角色扮演幾乎都著重在表左的Coaching上,戰績是唯一的驗收標準,球員的未來生命發展根本不曾放心上,也難怪如今的職棒放水醜聞一演再演!

以下即文中摘譯之珠璣:

"O God, help me to win, but in thy wisdom if thou willest me not to win, then O God, make me a good loser."
『喔!上蒼,請賜我力量讓我贏得競賽,但如果天意要我不當贏,請上蒼祐我做一個有尊嚴的輸家。』(這是海軍官校球隊開賽前的禱詞)-

"It’s the spirit within, not the veneer without, that makes a team."
內在的精神成就球隊,而不是外表裝飾(獎章)的多寡。』

"Success in training the team depends largely on the coach/s own personal example.."
『成功的訓練絕大部分來自教練的個人典範。』

"It should be the thing never to mention unfairness of judging when defeated in a contest."
『比賽輸了絕不在裁判公不公平上做文章。』

"There is no teaching to compare with example."
『沒有任何教條比以身作則更踏實。』

"Talk with them not to them."
與他們傾談而不是強制灌輸。』

"If you make listening and observation your occupation you will gain much more than you can by talk."
『傾聽與觀察比訓話更能與球員溝通。』

"The spirit is there in every player; it has to be discovered and brought to light."
『每個球員身上都有可以被開發及發揚的精神。』

"To be an example to the plays. Let the player benefit from my ceaseless efforts."
『隨時隨地做隊員們的典範,讓球員們因我的努力而更好。』

"To get a hold on players you must be their friend."
『唯有成為球員的朋友才能與他們站在同一線上。』

張政漢 譯著 2010.02

沒有留言:

張貼留言